标题:释迦牟尼佛祖与如来佛祖是同一个人吗?他们到底有什么关系? 内容: “如来”这个名词是从梵语tathāgata译出来的。 “如”字就是“真如”tathāta,即一切法事物的真实状况,它又包含“如实”Yathābhūtam的意义。 佛经对“如来”的解释是:“乘真如之道而来”,又说“如实而来”。 “如来”是一个通用名词,它是“佛陀”的异名。 如释迦牟尼佛,可以称释迦牟尼如来;阿弥陀佛,可以称阿弥陀如来。 大部分的人认识“如来佛”之称是缘自《西游记》一书,或电视剧《西游记》,而在佛教里真的有“如来佛”吗? 在寺院听到很多导游或客人在进入大雄宝殿时,言其内供奉的主供像为“如来佛”,这不能不说是一种误解。 据我所知,在佛教里面还没有一尊佛称为“如来佛”,如来为佛之异名,在经典里记载,佛有十种称号:如来、应供、无上士、调御丈夫、天人师、明行足、正遍知、善逝、世间解、世尊,加上“佛”之名号,共有十一种称号。 这时,人们或许又有疑虑了,你在前面讲到佛有十种名号,为什么在这里会出现十一种呢? 实则,在佛教很多经论里列举佛之十号时,有的将世间解、无上士合为一号、有的将佛、世尊合为一号、也有将无上士、调御丈夫合为一号的,这主要是由于佛典在传入中国时,翻译经典者的翻译角度而产生的,几种称号的融合,相互间并没有抵触。 就如我们在英文语句翻译时,同一句英文,我们可以根据本土文化,将它翻成多种形式,关键在于其意义没变。 而“如来佛”之称,也许就是《西游记》之作者施耐庵,将如来与佛二种名号合之为一了吧,但此种合法,在经论里是没有出现过的,而作者本人也并非经典翻译者,这就是“如来佛”称号在佛教里出现的不合理处。 在这里,且不论作者是否真的将二号合之为一了,我们需要了解的是,在诸佛之中,是没有“如来佛”这一佛名号的,我们可以在日常称念时,将释迦牟尼佛称为释迦牟尼如来,将阿弥陀佛称为阿弥陀如来,且不可妄加一佛名“如来佛”。 发布时间:2024-10-14 11:54:21 来源:就吃素 链接:https://www.jiuchisu.com/fojiao/102481