诵必有验之不空罥索神咒重校记
发布时间:2021-12-05 00:49:02 | 来源:就吃素
图片

不空罥索神咒是观世音菩萨法系的殊胜大咒,功德无尽,古代译本众多。自我以前发布玄奘大师的译本后,诸位读者师兄受持者众,灵感纷呈。
查阅大正藏,关于此咒的经文有:

不空罥索神变真言经(30卷)〖唐 菩提流志译〗 不空罥索咒经(1卷)〖隋 阇那崛多译〗
不空罥索神咒心经(1卷)〖唐 玄奘译〗
不空罥索咒心经(1卷)〖唐 菩提流志译〗佛说不空罥索陀罗尼仪轨经(2卷)〖唐 阿目佉译〗
佛说圣观自在菩萨不空王秘密心陀罗尼经(1卷)〖宋 施护等译〗
译本不同,咒语的句数、内容也有同有异。
由于去圣时遥,佛教大藏经亦存在众多的字句出入、错漏、遗失等问题,如同一部经,在不同的大藏经版本中,有些字句就有出入,甚至意义相反,故才有校勘佛经一事。

诸大藏经,有《高丽藏》《赵城金藏》《碛砂藏》《永乐北藏》《乾隆大藏经》《大正藏》等,没有深入去研究和谨慎校对的人,会以为只要出自大藏经,就都是对的,其实不然。
如不空罥索神咒,其中有一个咒句为:

“稽首日、月、琰摩、筏鲁拏、炬吠罗、释、梵、与财等天仙众所供养之。”
大正藏和乾隆大藏经的玄奘译本为“所供养之”,《赵城金藏》玄奘译本,和不空和菩提流志等大师的译本,以及西藏、梵文本,都为”所供养足”,显然“足”字为正确版本。
玄奘大师翻译此咒时,采用了梵汉结合的译法,其他的像不空、菩提流志,乃至宋代的施护三藏,主要皆以梵音翻译。
1、“敬礼已”三字,也属于咒语的部分,在其他译本中,此三字直接是梵文的形式放在咒中。
2、关于“衣”字。
稽首萨捺童子、鲁达罗、衣、毗瑟怒、达捺陀、仙、那药迦、毗那药迦众多形相。

众多的译本中,对应于“衣”,均是译为“vasava”天神之名号,而梵文的“vasa”,指的是衣。是不是玄奘大师拿到的梵本有脱落,或者是大师直接将这位天神译为衣?
不空罥索神咒

敬礼过去、未来、现在诸佛,及诸菩萨、独觉、声闻。敬礼正至正行。敬礼舍利子等诸大声闻。敬礼圣慈氏等诸大菩萨。敬礼无量光佛。敬礼佛法僧宝。敬礼圣观自在菩萨摩诃萨,具大悲者。敬礼已,此神咒心名不空罥索,是观自在菩萨于如来前,在大众中亲自演说。我今读诵,令我一切所作事业速得成办;令我一切所怖畏事疾得除灭。怛地雅他 嗡 加啦加啦 几履几履 主鲁主鲁稽首具大悲者。萨啦萨啦 悉履悉履 几履几履 鼻履鼻履稽首大莲花手。嘎啦嘎啦 gi利gi利 咕噜咕噜稽首大净有情。布地雅布地雅 达瓦达瓦 gi尼gi尼稽首极净有情。嘎啦嘎啦 gi利gi利 咕噜咕噜稽首得大势者。加拉加啦 sam加啦sam加啦 V加拉V加拉 医达达医达达 巴拉巴拉 鼻利鼻利 部鲁部鲁 伊hi耶hi稽首大悲大兽王相。达拉达拉 萨拉萨拉 加拉加啦 巴拉巴拉 哈拉哈啦 哈哈 hihi 呼呼 嗡 嘎啦稽首大梵王相。达拉达拉 地唎地唎 杜鲁杜鲁 达拉达拉 萨拉萨拉 巴拉巴拉 哇啦哇啦稽首百千光庄严身。吉瓦拉吉瓦拉 答吧答吧 巴嘎万稽首日、月、雅嘛、瓦噜拿、咕为啦、释、梵、与财等天仙众所供养足。玛拉玛拉 弭履弭履 母鲁母鲁 苏卢苏卢 主鲁主鲁稽首萨捺童子、噜德啦、衣、V思努、达拿达、仙、那药迦、毗那药迦众多形相。达拉达拉 地履地履 杜鲁杜鲁 他拉他拉 嘎啦嘎啦 巴拉巴拉 呀拉呀拉 啦啦啦啦 哈拉哈拉 玛拉玛拉 哇啦哇啦稽首与愿、普观、胜观、世自在、大自在。母呼母呼 母鲁母鲁 母雅母雅 门加门加 啦格叉啦格叉稽首能令我及一切有情,解脱一切怖畏,解脱一切厌蛊,解脱一切灾横,解脱一切疾病,解脱一切邪魅魍魉,解脱一切怨家杀、缚、恐喝、捶打,解脱一切王难、贼难,解脱一切水、火、风难,解脱一切刀、毒等难者。嘎那嘎那 gi尼gi尼 古努古努 加拉加拉稽首能开示一切根、力、觉支、道支、四圣谛者。达嘛达嘛 萨嘛萨嘛 玛萨玛萨稽首能除诸大黑闇,生长满足六波罗蜜多者。弭履弭履 达达达达 他他他他 地地地地 都都都都稽首被服医泥耶皮,具大慈悲、自在、大自在,能破一切恶鬼神者,速来速来救护我等。咕噜咕噜 巴拉巴拉 萨拉萨拉 嘎啦嘎啦 嘎达嘎达 嘛达嘛达稽首住净土、具大悲者,身佩白吉祥缕,颈带众宝璎珞,首冠花鬘宝冠,于宝冠中当于顶上有一切智像,手执希有大宝莲花,于诸静虑、等持、解脱众妙功德,皆不倾动,善能成熟一切有情,具大慈悲,能除一切业障,能救一切病苦,普能安慰一切有情。嗡 赫利 德赖洛嘎 V加雅阿摩嘎 巴萨 赫利达雅阿吧啦地哈达 吽 帕特 斯哇哈那摩 阿摩嘎雅 斯哇哈那摩 阿几达雅 斯哇哈那摩 阿吧啦几达雅 斯哇哈那摩 瓦啦吧啦达雅 斯哇哈那摩 萨尔瓦 嘎尔嘛 悉达耶 斯哇哈嗡 加雅 吽 斯哇哈
备注:1、以后持诵,建议以以上版本为准,参照了众多大藏经版本,乃至藏文、梵文本。
2、如上咒语中,衣字,根据个人的信心,也可以读梵文的“哇萨哇”,也可直读为“衣”,读者自行抉择。
3、“能救一切病苦”之后,其他版本有“能满一切有情愿”之梵文咒句。
4、其他咒语部分经过校对的部分,就不一一列举。
回向文参考:

文殊师利勇猛智,普贤慧行亦复然

我今回向诸善根,随彼一切常修学

三世诸佛所称叹,如是最胜诸大愿

我今回向诸善根,为得普贤殊胜行

我此普贤殊胜行,无边胜福皆回向

普愿沉溺诸众生,速往无量光佛刹


《不空罥索咒经》:“此咒随诵即成,一日三时一一时中诵一百八遍,能得除灭五逆重罪及诸业障。”
《不空罥索神咒心经》:“此神咒心诵必有验,能受持者所欲皆成。”
《不空罥索神变真言经》:
“若无财宝、饮食、香花常供养者,但诵持之常不间废,亦得除灭一切罪障。”
“世尊此母陀罗尼真言最上之法,但常诵持,不作坛印依法供养,亦得成就。”

图片
此咒是不需要设立坛城,直接念诵即能获得感应、效验,乃至成就,这是经中明言的。所以相对于现代忙碌的人来说,非常方便。
有些法门你最好结合坛法起修,方有显著效验,不然效果可能减损,但是此咒,仅念诵即有验,将你的诉求,直接传达给观世音菩萨,速成所愿。

而且,玄奘大师的译本相对来说,非常契合中国人的根性,梵汉结合,知道咒语大义,类似于藏传的祈祷文,虔诚与信心结合,必定获得不可思议之加持。
此咒可作为一生的功课,其功德,后续我会再详细讲解。愿吉祥!

图片

图片图片

提示:您可以通过浏览器菜单选择“文件 → 打印 → 另存为 PDF”来保存本页面。